《胡不归》之慰妻 文萍生:【长句二流】情惆怅,意凄凉,枕冷鸳鸯怜锦帐,巫云锁断翡翠衾寒。燕不双,心愁怆,偷渡银河来探望,强违慈命倍惊惶,为问玉人病况。妻啊! 赵颦娘:【白榄】心又喜,心又慌,何幸今宵会我郎会我郎。 文萍生:【白榄】心又喜,心又安,问娇你曾否复安康复安康。 赵颦娘:【滚花】又怕郎纵情长,妾命不长。 文萍生:【八字二黄】我苦衷满怀,何幸得娇妻原谅。赵颦娘:【接唱】不敢怨郎情薄,亦知你母-命难忘。只怨恶病相缠,未能无恙。 文萍生:【长句二黄】相对凄凉,相看神怆,娇呀你梨涡梨窝浅笑,试问今何往?春山愁锁泪偷藏,花好偏逢风雨降,苦命妻逢我呢个苦命郎,恩爱难求我个位慈母谅,唯有低声偷怨,怨一句天意,茫茫。 赵颦娘:【八字二黄】但愿留得青春,再续情丝千丈。郎你倚闾有母,何堪令她盼望,更长。夜雨瞒人,郎呀你要早归为上。 文萍生:【七字句中板】忍听鹃-声啼怨,病妇凄凉。又怕事泄亲娘,更多不谅。只为孝亲为重,无计惜玉怜香。【滚花】惟有先令她安眠,然後静静回家往。 赵颦娘:【接唱】寂聊奴已惯,莫愁我不安。又怕事泄婆婆,令我更添罪状。 文萍生:【接唱】妻你堪怜病态,早应休养在牙床,我当陪坐床前,为你低垂罗帐。 赵颦娘:【接唱】何忍令郎独坐,自去梦入黄梁。你既不怕归迟,正好一话别来情况。 文萍生:【直转梆子慢板】话偏多,一定情更苦。纵多心事,自有来日方长。待我展香衾,更为你陈绣枕,妻你安眠无恙。 赵颦娘:【滚花】唯有香衾强就,以慰夫你情长。 《胡不归》之哭坟 (头段) 文萍生:(倒板)凄凉腑肺。(乙反长句滚花)胡不归。胡不归。伤心人似杜鹃啼。人间惨问今何世。泪枯成血唤句好娇妻。妻罢妻。我唤尽千声都不见你来安慰。又怕漂零红粉。恨长埋。胡不归。胡不归。荒林月冷。景凄迷。凄凉忍作回家计。护花无力化春泥。唉。我若见不得娇妻。愿作情场区嘅猛鬼。 文萍生:(白)哦。春桃。你少奶系边,你快啲讲明原委 春桃:(白)少爷。可怜少奶为你经已一命归西喇。 文萍生:(白)哎。(哭相思)颦娘呀。妻呀。好比晴天霹雳。恨难低。你知否葬在何方。可否带我到坟前哭祭。(白)哎胡不归兮胡不归。归迟惨见恨长埋。卿卿为我甘为鬼。怨句天来。哎。我哭一句妻罢妻呀。 (二段)(乙反二黄)月冷风凄。凄凉雪涕。香魂惨逝。恨海沉迷。薄命怜卿逢劫例。归来空自唤魂兮。夜台若许为情鬼,合欢花艳共长埋。血泪空挥难抚慰。娇你月色花艳丽。虚圆含冤应化。杜鹃啼。花落鸟啼。惨对凄凉。哭祭。(快合尺滚花)卿死,由我死,可痛、我为难觅卿为。欲破碎桐棺,一看娇妻玉体。(白)爱女鼙之墓。(重句)(口鼓)妻呀。我见你以女字题碑;可见你凄凉腑肺。我生以你为妇。死亦以你为妻。我为表不变之情。立把碑文碎毁。妻呀。我与你永存情爱。你应鉴此碑题。(滚花)绵绵此恨。永无了结之期。 点击这里,和我一起听歌看评论吧~[https://t.kugou.com/comment.html?id=5p90l7ewnV2]
粤剧、粤曲是岭南文化最具深厚文化底蕴又最绚丽多彩的奇葩,可惜以语言取代法推广通用语后,会汉语方言的人以加速度的态势减少,所以,这类剧种的受众比例也必将渐趋于无。粤剧、粤曲、越剧、苏州评弹、潮剧、闽剧乃无鼌冕之真国粹-真汉粹,若上述这戏剧衰败,再讲汉语戏剧真的一点意思都无了。
很好听
真好
很好听好开心多谢你的粤剧